Jeg er veldig glad i det norske språket, men det slår meg at når jeg skriver på bloggen har jeg veldig lett for å ty til en del engelske ord. Hvorfor velger jeg ikke bare et norsk alternativ? Dette er noe som irriterer meg sånn, det bør da ikke være så vanskelig eller? Er dette noe dere tenker over når det gjelder dere selv kanskje eller andre?
Jeg tror et mål for meg må være å forsøke å finne gode norske erstatnings-ord for de engelske jeg stadighet benytter meg av. Det er merkelig det skal være enklere å finne et godt ord på engelsk enn hva det er på norsk.
Et eksempel kan være ordet bokomslag, det er jo et helt fint norsk ord. Må vi virkelig bruke ordet cover?
Sist gang jeg var misfornøyd:
- Boktrailere
- "Ode to a bookstore death" Hvor ofte skal man blogge?
- Oslo bokfestival og ungdomsbøker.no
- Serieromaner = sex og søppel?
- Godkjenning av kommentarer(ordbekreftelse/word verification)
- Skriftstørrelse
- Oversettelser av navn - er det nødvendig?
Om bloggeren
Sommeren 2007 startet Mari bloggen Flukten fra virkeligheten. Mari elsker bøker(selvsagt!) og håper noe av sin leseglede kan smitte over på andre. Til daglig jobber hun på kontor.
Sommeren 2007 startet Mari bloggen Flukten fra virkeligheten. Mari elsker bøker(selvsagt!) og håper noe av sin leseglede kan smitte over på andre. Til daglig jobber hun på kontor.
Jeg skriver også cover, og har tenkt at de er virkelig helt tåpelig! Men jeg ser at det sniker seg inn andre engelske ord i det jeg skriver også. Nå har jeg den unnskyldningen at jeg har vært gift med en skotte og snakket engelsk hjemme i mange år. Det henger litt igjen. Men jeg burde absolutt blir bedre til å velge norske ord.
SvarSlettJeg forstår det er litt ekstra lett å glemme seg da ;)
SlettJeg velter meg i engelsk - helt uten skam -)
SvarSlettDu er nå noe for deg selv du da ;) Det er ikke egentlig sånn at jeg surfer rundt(legge merke til min kommentar inne hos deg *englefjes*) og irriterer meg over det det går mest på meg selv.
SlettKjenner meg igjen. Jeg driver å slenger ut engelsker ord når jeg ikke finner et passende norskt et.
SvarSlettDet er veldig lett, jeg føler for å skylde på at jeg blogger på engelsk også. Da slipper jeg å vandre helt ut av engelskmodus he he.
SlettJeg må innrømme jeg har tenkt lite på det faktisk. Kanskje jeg fra nå av skal prøve å bli mer bevisst på det, kan ikke love men jeg kan prøve:)Takk for at du tok emnet opp:)
SvarSlettBare hyggelig :) Jeg skal forsøke å forbedre meg selv iallefall, det er nok for meg å feie for egen dør ;)
SlettJeg tenker ikke så mye over dette hos andre, men begynnte å legge merke til hos meg selv at jeg ofte skriver "pageturner". Nå forsøker jeg å være bevisst og heller bruke "sidevender".
SvarSlettOmslag og cover bruker jeg om hverandre.
Det er mest hos meg selv jeg tenker over dette, jeg ønsker å bruke det norske språket mest mulig. Jeg frykter at det litt etter litt viskes ut.
SlettJeg personlig liker Engelsk bedre og man finner lettere ord på Engelsk fordi at de har et mye større vokabular enn det Norske språket. Jeg liker veldig godt disse Misfornøyd Mandag greiene, =)
SvarSlettDet er hyggelig Sindre, jeg ser det engasjerer og noen ganger provoserer ;)
SlettJeg liker også engelsk, men den norske bokbloggen min vil jeg jo helst at skal inneholde mest mulig av vårt språk.
Ja selvfølgelig, =3 Jeg leser den engelske bloggen din også, så det er koselig å ha en veldig bra norsk blogg også, =)
SlettDet skjer automatisk for meg både når jeg snakker og skriver uten at jeg legger særlig merke til det selv før noen nevner det:) Det har jo blitt mer vanlig å bruke engelske uttrykk. Det er vel bare en vane. I alle fall for meg.
SvarSlettDet er det samme med meg. Jeg kjenner at jeg får litt angst av det, en frykt for at det norske språket skal drukne i alt det engelske.
SlettMåtte flire litt i slutten av innlegget her så viste du til "Sist gang jeg var misfornøyd", og første overskriften var bokTRAILERE :) Måtte flire enda mer da jeg holdt på å skrive "Headingen var bokTRAILERE" :D
SvarSlettJeg stiller meg bak flere over her og unnskylder meg med a)samboeren er ire, så her går det på inglisj døgnet rundt - og b)det er et faktum at noen uttrykk gjør seg bare best på engelsk - som "sidevendere"...
Happy Valentines ;-)
Hahaha, ja der ser du hva jeg mener med at jeg bruker mange engelske ord og uttrykk ;)
SlettJeg holder meg stort sett til norske ord der jeg kan, og noen ganger lager jeg norske varianter av engelske ord. Jeg sier Fjesbok istedenfor Facebook, for å nevne et eksempel :)
SvarSlettJeg snakker og skriver mye på norsk det er jo morsmålet men det hender det kommer inn noen engelske ord uten at jeg egentlig tenker så mye over det, for meg tror jeg det har mye med at jeg ser på mye filmer/tv-serier og leser engelske bøker at jeg kan det språket så godt også:P
SvarSlett